诗四首

  • A+
所属分类:读者2013年
月光行

〔美〕里昂·耐特

  来吧,与我漫步在这月光里
  让我们共享这暮色朦胧把柔肠细诉
  当月光在前面的路上闪烁着梦想
  月色中更紧地偎依
  你可感到我臂间的暖意
  深饮这杯月色
  深饮这神奇的魅力
  我们要在月色中体味诗意
  (将落月挽留)
  我们要饮尽每一滴月色
  因为太阳就要升起

(摘自《英语广场》2012年第31期)

  

新 娘

海子

  故乡的小木屋、筷子、一缸清水
  和以后许许多多的日子
  许许多多的告别
  被你照耀
  今天
  我什么也不说
  让别人去说
  让遥远的江上的船夫去说
  有一盏灯
  是河流幽幽的眼睛
  闪亮着
  这盏灯今夜睡在我屋里
  过完了这个月,我们打开门
  一些花开在高高的树上
  一些果结在深深的地下

(摘自北京大学出版社《中国现代文学经典1917-2000(四)》)

  

秋 日

〔瑞典〕马丁松 张错译

  田野迎面向我走来,
  带着马匹和坚毅的农夫,
  向着海洋那边望去。
  在秋日稻禾割后的金黄残株中,
  铁犁分挖出黝黑的条纹,
  把狭长的早晨扩散成长方形的白日,
  再不断地扩散直至白日融入黄昏,
  把黄昏的暗黑带进夜晚。
  

创造的夜

[瑞典]马丁松 安妮译

  我们在一石桥边相遇,
  白桦树站着观望,
  溪流蜿蜒向海犹如一条闪光的鳗鱼。
  我们互相缠绕以创造上帝,
  秋天播种的麦地叹息着
  而黑麦射出一片波浪。


(作者:里昂·耐特海子马丁松    来源: )

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: